翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 0 Reviews / 2013/07/28 19:01:11
日本語
ご連絡が遅くなってしまいまして大変申し訳ございません。2013年7月19日に、注文番号W-715322でアディダスのadp3076を注文させて頂きました田中と申します。
英語
Sorry to be late getting in touch with you. I am Tanaka who on 7/19/2013 ordered Adidas item #adp3076 in order number W-715322.
訳注: 「Tanaka」だけでなくて、フルネームを使った方が自然で良いと思います。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外のネットショップにてアディダスの時計を注文したのですが、「支払の請求先住所(日本)と、郵送先の住所(アメリカ)が違うと注文が受け付けられません。」とのご連絡を頂き、その対応の連絡文です。
宜しくお願い致します!
宜しくお願い致します!