翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/26 16:16:45
私はあなたの扱っている商品にとても魅力を感じています。
だから、いつもebayではなくあなたから直接購入しています。
私はビジネスとしてあなたから商品を仕入れ、販売しています。
私はあなたと同じくネットショップを運営しています。
注文が入ったらあなたから仕入れをします。
そうなると1日でも早く発送してもらいたいというのが希望なのです。
1日でも早くお客様に届けたいのです。
あなたと末永くビジネスパートナーとしてやっていけたらと思っています。
決済してからどのくらいで発送できますか?
The items you deal are very attractive, so I always buy directly from you instead of going on ebay.
I buy from you and sell to my customers as a business.
Like you, I manage an online store.
When I have orders I buy from you to sell to them.
I'd like for you to send the items not a day late because the items should arrive to the customer as fast as possible.
I hope to maintain this great business relationship with you for a long time.
How long does it take to send the items after the payment?