翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2011/03/26 20:38:08
I can recall an occasion of some very low transformer hum (Not on the outputs) which vanished on changing the voltage selector switch and back again, I could not get this problem to materialize prior or during to advertising.
Could this problem have been caused by transit (including altitude change) which I have had no control over.
As a guesture of good will I would consider a contribution of good will payment of GDP £xx.00 towards this faulty component on production of a receipt (scanned)and emailed to xxxx@xxxxx.com
トランスフォーマーに非常に低いハム問題(アウトプットではなく)が、たまに発生したことは覚えていますが、必ず発生したわけでなく、また電圧セレクターを一度切ってからオンにすると問題は解消したので、製品を出品する前、またはその間に、欠陥として認識はされませんでした。
もしかしたら、こちらの手元を離れてから、輸送中に何らかの問題(高度が変わったことも含め)が影響したのかもしれません。
お困りの件は了承しましたので、こちら側のサービスという形で、問題が発生した部品に対してxx.00 英ポンドをお支払いさせていただくということではいかがでしょうか。この場合、スキャンしたレシートをxxxx@xxxxx.comまでメールしていただくよう、お願いします。