Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/07/25 17:01:34

tomsak
tomsak 57 昔取った杵柄
英語

The idea of Smart Txtbks was proposed by DM9 to Smart in late 2012. In the following six months, Smart was able to collaborate with book publishers to load materials into the SMS inboxes of SIM cards. And it was then repackaged as Smart Txtbks.

These were distributed to several public schools. The telco reports that for those schools it provided with Smart Txtbks, school attendance went up to 95 percent, and average test performance hit 90 percent.

Smart’s head of public affairs, Ramon Isberto, says Smart Txtbks show how mobile technology — even low-end feature phones — can help improve people’s lives.

日本語

Smart Txtbksのアイデアは2012年末、DM9からSmartに対して提案されました。
その6ヵ月後、Smartは出版社との共同でSIMカードのSMS受信ボックスに内臓することに成功しました。
そしてそれはSmart Txtbksとして再リリースされました。

これらは多くの公立学校に配布されました。telcoの発表によればSmart Txtbksを配布された学校では出席率が95%にまで高まり、テストの平均点は90%に達したということです。

Smartの広報部長Ramon Isbert曰く、Smart Txtbksはローエンドのフィーチャーフォンにおいてすら、モバイル機器の技術が人々の生活の改善の手助けになることを示しているとのことです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/textbooks-on-feature-phones-boost-education-in-philippines/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。