Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/24 22:29:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Their ad revenue or freemium model will need to be executed elegantly in order to keep users from looking elsewhere.”

What’s behind the clicks?

Lastly, Anurag shared a bit of insight into the mobile analytics business. He shared a few success stories, so far, which illustrate how businesses can be creative in the way they track engagement.

日本語

広告収入モデルやフリーミアムモデルは、ユーザーを離さないためにエレガントに実施されなくてはなりません」

クリックの背後には何がありますか?

最近、Anuragはモバイル分析事業に関する知見を少しシェアしました。彼がシェアしたのはこれまでのところ2,3の成功物語で、ここでは企業が関わりを追跡する方法で独創的になる方法を明らかにしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ですます調でお願いします