Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/24 15:34:43

zhizi
zhizi 68
英語

KakaoTalk also claims the platform is bolstering indie and startup game development; it says that more than half of its top-grossing titles come out of small and medium-sized shops rather than big-budget developers.

日本語

また、同社はインディーやスタートアップのゲーム開発にも力を入れており、興行収益上位のゲーム作品の半数以上が、大手企業ではなく、中小規模のチームによって開発されていると言う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/kakaotalk-games-platform-sees-massive-growth-sales-user-counts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。