Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/23 15:55:06

amite
amite 50
日本語


そして、配送遅れなどがないため、パフォーマンスが維持できます。


【今後…】

これから欧州のamazonではカメラ機材や事務用品を販売したいです。
まだ無名のブランドの商品ですので、これから大きく海外で販売していきたいです。

今後はイタリア、フランス、ドイツ、イギリスのamazonと自社のネットショップを
作成し、販売していきたいです。

※ネットショップ、会社ホームページ現在作成段階です。

【銀行口座、住所】
銀行口座はキプロスの法人口座を申請しています。
住所も欧州にあります。

イタリア語

そして、配送遅れなどがないため、パフォーマンスが維持できます。
E siccome si può evitare un ritardo nella consegna, si può mantenere un ottimo rendimento.

【今後…】
【Da ora in poi...】

これから欧州のamazonではカメラ機材や事務用品を販売したいです。
Attraverso Amazon in Europa mi piacerebbe vendere le attrezzature fotografiche e gli articoli di cancelleria.

まだ無名のブランドの商品ですので、これから大きく海外で販売していきたいです。
Visto che tratto i marchi di prodotti sconosciuti in Europa, cerco la possibilità di ampliare le vendite su scale internazionale.

今後はイタリア、フランス、ドイツ、イギリスのamazonと自社のネットショップを
作成し、販売していきたいです。
Ho in mente il progetto di creare il proprio sito web collegato ad Amazon Italia, Francia, Germania e Inghilterra, tramite il quale posso effettuare le vendite.

※ネットショップ、会社ホームページ現在作成段階です。
※Per quanto riguarda il negozio on line e il sito web aziendale si trova ancora nella fase della creazione.

【銀行口座、住所】
【Coordinate bancarie, domicilio】

銀行口座はキプロスの法人口座を申請しています。
Ho chiesto l'apertura di un conto aziendale in Cipro.

住所も欧州にあります。
Anche il domicilio si trova in Europa.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません