Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/23 00:34:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

まだまだ終わらない暑い夏は、夏和物でクールダウンしよう!甚平・浴衣からマグカップ、風鈴等スタッフが厳選した夏商材をご用意しました。今なら期間限定ポイントアップ中!キャンペーン内容:期間中、通常3%ポイント付与のところ、13%付与!今年の夏もやっぱりA!ソロ作品、映画やアニメ関連商品まで、Aをぜーんぶポイントアップ!期間限定ですのでご購入はお早めにどうぞ!セールカテゴリ/趣味・教養/吹奏楽/ドキュメント・脱音楽/学芸その他/カラオケ/落語・演芸/教材/童謡・唱歌/お笑い

英語

Let’s cool down with the goods with Japanese wisdom to overcome long lasting hot summer. We are currently offering the summer good carefully-screened by our staff covering from the summer time casual wear and the Yukata to the mug and the wind-bell etc.
We are now in limited time campaign of the bonus point offer.
Details of campaign: Earn 13% points with your purchase during the limited time compared to 3% during ordinary time; Nothing to choose in this summer but to purchase “A”; Covering the solo item and the movie and animation related itmes, the entire “A” are with the bonus point privilege; As the offer is in limited time, you shouldn’t miss it. Categories on Sale: Hobby and Education/Winds/Document and Taking off from music/School play and others/Karaoke/Comic story telling and Entertainment/Educational materials/Children’s song and School song/Comedy

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません