翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/07/22 17:52:51
メールありがとうございます。
確認させて頂いたところ、
商品の在庫は3つあります。
購入を弊社でお考えなら幸いです。
メールありがとうございます。
まことにすいません。
この商品は日本から発送されますが、追跡番号をつけると関税に引っかかりやすくなります。
この商品は関税に引っかかった場合大きな遅延を招くと思い、こちらの判断で、追跡番号をつけませんでした。
商品に問題があったことお詫び申し上げます。
お手数お掛けしますが商品の状態を写真にとってこちらに送ってくれませんか?
Thank you for the Email.
There three available stocks of this item upon confirming.
I would be glad if you intend on purchasing the item in us.
Thank you for the Email.
I am very sorry,
We will be shipping this item from Japan, but it will be easily held off by the customs if we attach a tracking number on it.
I believe that there would be a big delay if this item is held off by the customs. For this reason, we have decided to not attach a tracking number on the package.
We would like to apologize if the package encounters a problem.
We apologize for the trouble that this may cause you, but can you take a picture of the item's condition and send it here?