Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/22 11:37:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

日本の検査機関に直接配送する荷物に、内容を説明する書類を同梱して欲しいのです。
枚数は10枚程度を予定しています。

書類はあなた宛にEメールでお送りします。
送ったらすぐに配送依頼を作成し、
Special Handling instruction sectionにて具体的な内容を指示するようにします。

上記内容に問題があればご指摘ください。

ご返信お待ちしております。

英語

When the item is shipped directly to the inspecting organization in Japan, I would like you to enclose the document describing the contents. The document will be about 10 pages.


I will send the document by the separate email.
Once you receive it, please make a request for the shipping arrangement immediately while filling the specific description in the Special Handling instruction section.

Please let me know if you have any comments on above.

I will be waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/28 13:38:15

元の翻訳
When the item is shipped directly to the inspecting organization in Japan, I would like you to enclose the document describing the contents. The document will be about 10 pages.


I will send the document by the separate email.
Once you receive it, please make a request for the shipping arrangement immediately while filling the specific description in the Special Handling instruction section.

Please let me know if you have any comments on above.

I will be waiting for your reply.

修正後
When the item is shipped directly to the inspecting organization in Japan, I would like you to enclose the document describing the contents. The document will be about 10 pages.


I will send you the document by a separate email.
Once you receive it, please make a request for the shipping arrangement immediately while filling the specific description in the Special Handling instruction section.

Please let me know if you have any comments on above.

I will be waiting for your reply.

コメントを追加