翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/21 06:04:53
THE victor of Philippi proceeded eastwards in splendour to re-establish the rule of Rome and extort for the armies yet more money from the wealthy cities of Asia, the prey of both sides in Rome's intestine wars.He exacted nine years' tribute, to be paid in two. Antonius distributed fines and privileges over the East, rewarded friends and punished enemies, set up petty kings or deposed them.So did he spend the winter after Philippi. Then his peregrinations brought him to the city of Tarsus, in Cilicia. He summoned the Queen of Egypt, to render account of her policy. Cleopatra was alert and seductive. Antonius, fresh from the Cappadocian charmer Glaphyra, succumbed with good will but did not surrender.
Philippの勝利者は、派手に、西進、ローマの規律を再確立、アジアの富裕な都市から金銭を搾取、これは、ローマの内戦において双方が犠牲になりました。彼は、2つの方法において、9年間の年貢を請求しました。Antoniusは東方へ科料及び権限与え、、友人たちを論功、仇敵を処罰、愚かな国王を祭り上げた後、退位させました。その後、Philippi王退位後の冬を過ごした後、放浪の果てたどり着いたのがシシリアでした。そこで、エジプトの女王招待、同王女の説明を求めた。クレオパトラは、警戒心が強かったが、肉感的でした。アントニウスは、Cappadocian の魅惑的な Glaphyraから新鮮な印象を受け、善意には屈しましたが、降伏はしませんでした。