翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/21 01:36:56
日本国内でも1番か2番くらいの規模で○○を販売しております。
最近では○○と○○の需要もさらに伸びており、さらに売り上げを伸ばすことが可能です。
私は今後も貴社様の売上や利益に貢献出来るよう努力していきます。
そこでご相談なのですが、今の割引率ですと販売がかなり難しくなっております。
他の購入者さまと同じでという貴社様の考えは十分理解しておりますが、
私は他の方よりたくさん販売する事が出来ます。
今以上にたくさんの商品を購入しますので、ぜひ特別な割引をしていただけないでしょうか
Within Japan, we're the 1st or 2nd biggest seller of XX.
Lately, thye demand for ZZ and CC is increasing and it's possible to increase sales even further.
From now on, I will be making an effort to contribute to your company's sales and profits.
I need advice concerning this, with the current discount rate, selling will become rather difficult.
I understand your thinking about treating us like any other customer, but
I'm able to sell way more than anyone else.
I will be buying more merchandise than ever, so please consider giving me a special discount.