Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/07/20 22:29:47

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

私は長い間、eBayのフィードバックが100%のPositiveだったので、
あなたからNeutralと評価され残念です

あなたが買った剃刀は特に状態が良く、価格も安かったのですが、
私は心からお詫びいたします

そこで、次回、購入の際は送料を無料にしますので、
フィードバックをNeutralからPositiveに変更していただけませんか?

eBayから設定変更の通知を送りますので、宜しくお願いします

-

私はドイツ製の剃刀について詳しく知らないので、いつの時代に製造
されたものか分かりません

英語

For a long time I have gotten 100% positive feedback on eBay so I'm disappointed to get a neutral rating from you.

I apologize for whatever I did but I thought the razor you had bought was in particularly excellent condition and sold at a very reasonable price.

I will make the shipping free for your next order so would you be willing to change your feedback from neutral to positive for me?

I will request a feedback revision from eBay. Thank you.

-

I don't know a lot about German razors so I don't know when it was made.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません