Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/18 00:21:25

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

販売店と交渉し落札期限を2日伸ばしてもらいました。

メールを頂いた料金以外に販売店から私のオフィスへの送料がx円かかります。
およそメルボルンからシドニーほどの距離があるので、このコストになります。

私たちの取引を長く続けるため、今後の取引も含めてご提案です。
日本国内の送料も含めた販売価格がx円以上の場合、私の販売手数料はy%。
以下の場合はz%でお願いできないでしょうか?
この商品の場合はX円になります。

現在、商品の重さを確認中です。AUまでの送料が分かったら合計の料金を連絡します。

英語

I negotiated with the seller about the contract date to be extended by two days.

It will cost another x yen for the shipping charge from the seller to my office in addition to the item price you offered me, because the shipping distance is like some Melbourne to Sidney.

I want to continue business between us, so I propose this idea.
If the sales price is higher than x yen including the domestic shipping charge, my service profit will be y %. If it is lower than that, could you propose me the figure of z %?
The price of this item would be x yen.
I am checking the weight of the item. I will let you know the total charge when I know the shipping charge to AU.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません