翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/16 19:35:34
こちらでUSPSのサイトを確認しました所、添付の画像にもある通り6月22日の時点でアリゾナ州プレスコットに到着している様ですがあなたが仰る通り少し時間が掛かっている様です
発送元の日本郵便に私から調査依頼を出しますが回答までは通常かなりの時間が掛かります
可能であればあなたの方でUSPSに問い合わせて頂くのが最も迅速に回答が得られると思います
追跡番号○○です
荷物の紛失などあった場合はご連絡頂ければ最後までキチンと対応しますのでご安心下さい
お手数をお掛けしますが宜しくお願い致します
We have confirm whereabouts of your item by the USPS website; it seemed that it has been reached to the Prescott, Arizona on June 22, but it has been on hold for some reason.
We are going to request the reason why it has been on hold through Japan post, but it will take some time until we will receive the answer.
If it is possible for you, please inquire your local USPS about it so that you will be able to have details more quickly.
The tracking number of your item is ○○。
Please be at ease if the item is lost in the middle of delivery, we will take appropriate action until you will be satisfied.
Please try to contact with the local USPS. Thank you very much for taking your time.