翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/16 00:38:24

英語

UK

① It has come to our attention that you have been sending order and/or shipment confirmations to Amazon buyers. Please note that this is no longer necessary due to Charge When Ship Functionality and is considered a violation of our Charge When Ship policies.

As soon as you confirm shipment of an order, we notify the buyer and include all the shipping information you have provided with the confirmation. If you are dispatching items by a traceable method, we request that you include your tracking information when confirming shipment. In order to prevent buyers from receiving multiple notifications, we ask that you refrain from sending separate confirmation emails.

日本語

UK

①あなたが注文や発送証明書をAmazonの消費者に送っていたことが、我々の目につきました。これは発送時に支払うという機能により必要性がなくなり、また発送時に支払うという規定の違反と判断される可能性もあります。

注文の発送が確認されたらすぐに、我々が消費者に通知し、あなたが発送確認とともに提供した発送状を含みます。もしあなたが追跡可能な方法で速達を選んだのなら、発送を確認する時にトラッキング・ナンバーを入力することを要求します。消費者に複数の通知が行かないようにするために、確認メールを分散しないようお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません