翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/07/15 12:31:17
4) You sent the WRONG lens, you sent me a Sigma 28-80, the diaphragm is closed and stucked and the AutoFocus is not working.
You sent me 4 lenses and 3 of them are wrong or useless, I already paid for them + S&H and another 60 USD for customs so I invested $208.50 USD + $60 USD for customs in those lens and 3 of them are not as described and the worst thing is that I can't use them or sold them.
That's the reason that I open 3 cases, one for each lens that you sent me and is useless.
4)このレンズは違います。Sigma 28-80が送られてきましたが、絞りが閉じて固定されており、オートフォーカスが作動しません。
送られてきた4つのレンズの内、3つは間違っていたり、使い物になりません。既にそれらとS&Hに支払っていて、カスタムにもう60USDを払っているので、これらのレンズに208.50 USDとカスタムに60 USDも投資しています。内、3つは説明されたものではなく、ひどいものは使い物にならず、売却しました。
こうした理由で、3つはケースと使えないレンズ1つは開封しています。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
4)このレンズは違います。Sigma 28-80が送られてきましたが、絞りが閉じて固定されており、オートフォーカスが作動しません。
送られてきた4つのレンズの内、3つは間違っていたり、使い物になりません。既にそれらとS&Hに支払っていて、カスタムにもう60USDを払っているので、これらのレンズに208.50 USDとカスタムに60 USDも投資しています。内、3つは説明されたものではなく、ひどいものは使い物にならず、売却しました。
こうした理由で、3つはケースと使えないレンズ1つは開封しています。
修正後
4)間違ったレンズが送られてきました。Sigma 28-80が送られてきました。絞りが閉じたまま動かず、オートフォーカスが作動しません。
送られてきた4つのレンズの内、3つは間違っていたり、使い物になりません。既に代金と送料&手数料、更にカスタム(関税)60USDをそれらに対し支払っています。つまり、内3つは説明とは異なり、さらに悪い事に使用することも販売する事もできないそれらのレンズに対し208.50 USD(米ドル)とカスタム(関税)に60 USD(米ドル)を費やしたのです。
こうした理由で、使用不可能なレンズ一個につき一件ずつ、3件の申し立てをさせていただきました。