翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/07/15 11:56:17

英語

that have long been associated with governments.
While civil society can promote democracy, social justice, and well-being in ways I have outlined, there are limits to what what citizens can accomplish through institutions of civil society alone. ★
While state power must always be subject to vigilant scrutiny by citizens alert to dangers of corruption and domination, democratic state institutions nevertheless have unique and important virtues for promoting social justice.
I assume that no critics of state institutions today deny that states are important for policing, adjudicating conflict, and enforcing basic liberties. Nevertheless, many consider state institutions as necessary evils which ought to be kept to

日本語

長い間、政府と連携してきた。
市民社会が民主主義、社会的公正、上述したような幸福を助長する一方で、市民社会の組織だけを通じて、市民が成し遂げられる範囲には限界がある。
政府権力は常に、腐敗や独占の危険性を警戒する市民によって、容赦なく観察対象として晒されるべきである一方で、民主的な政府組織にはそれにもかかわらず、社会的公正を助長するユニークかつ重要な長所がある。
今日の政府組織へのいかなる批判も政府は政治や紛争調停、基本的な自由の確保にとって重大であることは否定していないと思う。だが、多くが政府組織を保持されるべき必要な悪と認識している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全て連続した文です。
翻訳は「~である調」でお願いします。
可能であれば今日の12時00分までに受け取りたいです。
無理を言って申し訳ないのですが、どうぞよろしくお願いします。