Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/14 15:44:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

The site notes that the casing collects fingerprints very easily, but it does not appear to be cheap. In fact, although some reports refer to the upcoming new model as the cheap iPhone, the site says it will likely not be much cheaper than Apple’s flagship iPhone 5S when it debuts later this year. Several high-quality images of the new iPhone’s housing follow below along with an image of what Weibo user BenjaminTech claims to be volume buttons from the budget iPhone in four different colors.

日本語

投稿されたサイトは、筐体に指紋が簡単につきやすいと指摘しているが、外観は安っぽく見えない。事実、情報は次回の新モデルはiPhoneの廉価版であるとしているが、画像の投稿されたサイトでは本年後半に発売される期間機種iPhone 5Sに比較しても格段に安くはならないようだと伝えている。数枚の高画質新iPhone筐体画像に続く下段にはWeiboユーザーのBenjaminTechが主張するiPhone廉価版用の色違い4色のボリュームボタンだとする写真が一緒に投稿されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://bgr.com/2013/07/11/budget-iphone-photos-casing-buttons/