翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/14 07:58:35
私たちはあなたのディスカウントを受け入れます。商品の価格を書き換えたので、あなたは24時間以内に落札してください。
商品はコレクターからの代理で出品しているので、大幅なディスカウントは難しいです。
あなたのディスカウントは不可能ですが、$100プラス送料でいかがですか?
商品合計額から20%ディスカウントでいかがですか?
-
評価の変更をありがとう。
私たちの感謝として$100を送金したので、Paypalの口座をご確認ください。
今回は配送のミスであなたにご迷惑をおかしてすみませんでした。
We accept the discount from you. We changed the price, and please make a bidding within 24 hours. We exhibit the product as a proxy of collector, and thereby it is difficult for us to make a large discount.
We cannot accept your discount, but how about 100 dollars plus shipping charge?
How about discounting 20 percent from total price of the product?
Thank you for changing your rating.
We sent 100 dollars as our apprecitation, and please check the Paypal account.
I am sorry that we gave a trouble to you due to our mistake in sending.