翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/11 23:21:51
ご注文ありがとうございます。
注文いただきました商品は
日本郵便の航空便にて日本から発送させていただきます。
注文から8〜16日以内に届きます。
郵便局からの発送ですが、追跡番号はありません。
発送終了後、まだ届かない場合はメールにてご連絡ください。
お手数をお掛け致しますが、当店評価がまだ少ないので評価を頂けるとありがたいです。
注文表はメールと一緒に送らせてもらいます。
商品と一緒に梱包が必要な場合、メールにPleaseとだけ返信してください。
またご不明な点がありましたらご連絡下さい。
Merci de votre commande.
Nous allons confier votre commande à la poste japonaise et elle sera envoyée par avion.
Le délai de livraison est entre 8 et 16 jours.
C'est un envoi par la poste japonaise, mais il n'y a pas de numéro de suivi.
Si vous ne le recevez pas après l'expédition, merci de bien vouloir nous signaler par mail.
Comme nous n'avons pas encore beaucoup d'évaluation, nous vous prions de nous laisser une évaluation.
Nous vous enverrons la liste de commande en pièce jointe.
Si vous souhaitez que nous en emballons un exemplaire, merci de répondre à ce mail en écrivant "please".
Nous restons à votre disposition pour toutes informations complémentaires.
Cordialement,