翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/11 18:54:03

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

お世話になっております。
○○です。

御社の受け取った商品が破損していると
連絡を頂きました。

何個商品は破損しているか教えて下さい。

又、破損している商品の写真を見せて頂いてもいいでしょうか。

大変御手数をお掛け致しますが、
宜しくお願い致します。
○○


英語

Hello, its ○○.

I received a message regarding to the damaged item you received.
How many items were damaged?

Also, could you please send me some photos of those were damaged?


Sorry for the hassle, but it will help us if you
let us know and send us photos about them.

Kind regards,

○○



レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/12 21:00:16

元の翻訳
Hello, its ○○.

I received a message regarding to the damaged item you received.
How many items were damaged?

Also, could you please send me some photos of those were damaged?


Sorry for the hassle, but it will help us if you
let us know and send us photos about them.

Kind regards,

○○



修正後
Hello, its ○○.

I received a message regarding the damaged item you received.
How many items were damaged?

Also, could you please send me some photos of those damaged?


Sorry for the hassle, but it will help us if you
let us know and send us photos about them.

Kind regards,

○○



honeylemon003 honeylemon003 2013/07/25 19:02:06

丁寧な修正ありがとうございます。

コメントを追加