翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/11 19:26:06

riiica
riiica 50
英語

Be a pain killer and a vitamin

It helps to add quick value and slow value over time. Most people want to use WooBoard to solve an immediately problem, “I want engaged staff now”, which is great. But we also want to keep customers for the long term. We needed to work, and keep working, to make sure that fast value translates into a deeper value over time. We often thought about Farmville and even World of Warcraft which does a great job to get brand new, zero experience customers engaged and then different techniques to keep them coming back.

日本語

鎮痛剤とビタミン剤であれ

それは時が経つにつれて速い価値と遅い価値を加えるのを助ける。ほとんどの人はすぐに問題を解決するためにWooBoardを使いたいので、「今すぐスタッフが欲しいです」ということが多い。
しかし、我々も長期に渡って顧客を維持したい。
我々は遅い価値が、時間とともに深い価値へと変わっていくことを確かにするために、働き続ける。
我々はしばしばFarmvilleやWorld of Warcraftについてさえ考える。彼らは新しい経験のない顧客を得るために、大きな仕事をする。そして彼らが戻ってくるように別の技術を使うのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/06/28/7-lessons-this-b2b-startup-founder-learned/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。