翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/11 16:42:44

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

You received an item from ~ Drop Click ~ today that needs further review by our Compliance team. The item that needs review is:
~ Alcohol Swabs ~
Baby Bottle (plastic
Our Compliance team reviews hundreds of items each day. In most cases, our Compliance team releases items within 24-72 hours. You will receive an email when this review is complete.
How to Help
In many cases, our Compliance team must physically review the item and research details on the merchant’s website. To help expedite this process, please provide us with a merchant link and your invoice for this item so we can examine its exact specifications. This will greatly assist us in completing this review.
Thank you for your patience.
Best regards,

日本語

本日、ドロップクリックからアイテムを受領しましたが、これは、弊社のコンプライアンスチームのレビューがかなり必要です。 レビューが必要なアイテムは、以下の通りです。アルコ-ルのスワブ、赤ん坊用のボトル(プラスチック製)です。
弊社のコンプライアンスチームは、日次、数百のアイテムをレビューし、ほとんどの場合、本チームは、24から72時間以内にアイテムを開放します。レビュー終了時に、貴社は、メールを受信します。
サポートの方法
ほとんどの場合、同チームがアイテム及びマーチャントのウェブサイト上のリサーチの詳細をレビューします。このプロセスの迅速化のサポートにおいて、このアイテムについてのマーチャントのリンク及び貴社の請求書をご提供ください。そうすれば、厳密な仕様を検査できますので。レビューにおいてこれは大きな助けとなります。長いお時間をありがとうございました。敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません