翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/11 16:15:54

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語

It is definitely interesting to see the rapid expansion of LINE across the globe. However, there is still an uphill battle for many parts of Asia because the monetization of apps is still very low. For example, there is a lower purchasing power with higher price sensitivity, and low credit cards and e-payment system penetrations.

Nonetheless, the app explosion in the mobile market is still a global phenomenon that has yet to peak in many parts of the world. Countries like China has now surpassed US as the number one app economy in the world, and is now the biggest app market in Asia.

Below are the two TV commercials released in India for LINE.

日本語

世界中でLINEの躍進を見るのはとても感慨深い。しかし、アジアではまだアプリのマネタイゼーションが広まっていないため、競合する余地が残っている。アジアには購買力が無い上に価格にシビアな顧客が多く、クレジットカードやネットでの決済があまり浸透していないのだ。

とはいうものの、モバイル市場におけるアプリの急激な増加は世界的な潮流であり、未だに止まる気配を見せない。今や、中国はアプリの市場規模で米国を上回り、アジアで一番なだけでなく世界で一番巨大なアプリの市場となった。

下の2つの映像はインドで放送されたLINEのテレビCMである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/07/05/line-expands-further-in-india-with-new-hindi-website-and-tv-commercial/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。