翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/10 12:28:42

graceoym
graceoym 52 アプリ制作会社で翻訳をしていました。
英語

イギリス


Hi. I've been looking at your Kasumi Whetstone Grit 3000 & 8000, but you have it listed with two different prices, without making clear what the difference is?


ドイツ

①hello,
can you send it to Algeria? i add the fees

②Please pack this figure very well because it is for a collection and the perfect condition of the manufacturers box of Good Smile Company is very important too. Thanks on advance.





日本語

イギリス

こんにちは。あなたの霞の砥石3000と8000を見ていたのだけれど、価格が2種類ありますよね。違いは何なのですか?

ドイツ

①こんにちは、
アルジェリアへの発送は可能ですか?手数料は払います。

②このフィギュアはコレクション用で、グッドスマイルカンパニーの製造者ボックスの完璧なコンディションのものであることが大切なので、しっかり梱包してください。よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません