翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/09 15:15:43
Aの卸売価格とはどういった意味でしょうか?今回の商品はデジタルのみでの発売でとお伝えしているはずなので、今のところまだ単行本として発売する予定はたっていません。デジタルのほうは来月発売予定で、次のイベントと連動させて引き続き宣伝できればと思っていますsamplerは既に○人以上の関係者に渡していて、特にDJからは良いフィードバックをもらっています。発売後の状況も改めて連絡します。契約の件は彼から直接いくと思うので、よろしくお願いしま。ギターは誰が弾いているのですか?
I wonder what you mean by a wholesale price of A? As I suppose it has been informed that the product is available in a digital format only, there is no plan to market them in book form at this time. As digital products are scheduled to go on sale next month, we are planning a continuous promotional campaign, tying up with the next event. We have also handed out samplers to more than ○ persons in the industry and have already received positive feedback especially from DJs. I will inform you of how it is going after the sales start as well. As for the contract, I think he will directly contact you, so we ask for your cooperation. Incidentally, who is playing the guitar?