Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/07/08 19:57:19

yuko_1019
yuko_1019 61 技術翻訳および校正の仕事をしています。
英語


In some cases the box may have simply been previously opened and resealed. In other cases the product has never been opened, yet only has minor packaging defects. In any case, the product has never been used. This product has never been refurbished. All five star products are covered by our 15 day warranty.

All 5-star rated products are fully covered under the original manufacturer warranty, with paperwork included.

日本語

その箱は単に一度開封され、再び封をされたのかもしれません。商品は開封されず、包装が多少損なわれただけ、ということもありえます。いずれにせよ、商品は未使用です。この商品は再研磨されていません。5つ星商品はすべて15日間保証されています。

5つ星商品はすべて、元の製造業者によって完全に保証され、保証書がついています。

レビュー ( 1 )

yuko1201 55 自動車メーカーの翻訳者として就業中。
yuko1201はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/11 22:24:31

refurbishを再研磨とされていますが、再研磨であることがここ以外の文脈から読み取り可能なのでしょうか。もし不確定ならば、手を加えた、とか少し曖昧にするのも手かと思います。

コメントを追加