Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/08 07:06:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

世界中から欲しい物が、インターネットで簡単に買う事が出来きて、しかもアイテム数が沢山ある。このサイトでの買い物がすごく楽しいです。
 こんなに素晴らしいサイトはなかなか無いと思う。
 因みに、このサイトはもうすでに友達にも紹介しております。

英語

I have been enjoying shopping at this web site since there are a lot of items listed from around the world which I have been interested in.
I am really think that this is among a few on-line shop satisfied me.
Actually, I have already recommended this shop to my friends.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/10 10:39:01

元の翻訳
I have been enjoying shopping at this web site since there are a lot of items listed from around the world which I have been interested in.
I am really think that this is among a few on-line shop satisfied me.
Actually, I have already recommended this shop to my friends.

修正後
I have been enjoying shopping at this web site since there are a lot of items listed from around the world which I am interested in.
I really think that this is among the few of the on-line shops that satisfies me.
Actually, I have already recommended this shop to my friends.

Nice translation, be careful with the second sentence.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/07/10 10:43:19

Thanks a lot

コメントを追加
備考: アメリカオークションサイト「ebay]の「カスタマーサービスの対応満足度のアンケート調査」への解答文です。宜しくお願い致します!