翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/21 00:38:14

日本語

昨日あなたが一番初めに送ってくれた商品が届きました。状態もとてもよく、気に入りました。ありがとうございました。
税関検査の際に、送付状に記入した商品の値段が安すぎるということで、虚偽申告を疑われ、ペイパルの領収書のファックスを送るまで商品が税関で止まったままでした。
ペイパルの領収書を送ったところ、疑いは晴れ、無事送ってもらえました。
しかし、あなたが二番目に私に送ってくれた商品についてもきっとまた税関で止まると思います。

英語

I have just received your first shipment yesterday. They are in good condition, and I really liked them. Thank you very much.
At the custom inspection, the package was suspected for false declaration because the price on the packing slip was way too cheap. So, the package could not be released until I sent the payment receipt of Paypal via fax.
Upon sending the Paypal receipt, the suspicious was cleared and it was released for delivery.
However, I am expecting that your second shipment will be stopped at the custom inspection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません