Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/05 22:40:56

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

彼らは軍艦島として知られる長崎県長崎市の海底炭坑跡の島・端島のビューを公開した。島は現在、一部に上陸が認められているが、彼らは長崎市の協力により、立入禁止エリアを含めて島全体を撮影したという。バックパック型のストリートビュー撮影機材トレッカーを使い、2時間程度かけて島内を歩いた。今回撮影風景の動画を担当しているのは、ここでも紹介したAだ。映像も音楽も素晴らしい。日本人でもなかなか行かない秘境。こうやって疑似体験できるのは感慨深い。公開範囲。こんながれきの上もあちこち進める。

英語

They opened the view of Hashima known as Gunkanjima, an island of a ruin of a coal mine at the bottom of the ocean in Nagasaki City. Only a part of the island is open for public to land now, but they say that they shot, with cooperation of Nagasaki City, the whole island including keep out areas. With a back-pack type trekker for street view photographing equipment, they walked through the island for some two hours. The person in charge of taking the movies of the landscape is A, who is also introduced here. Both the video image and music are splendid. Few people, even Japanese, go to this unexplored place. It is fantastic to have this kind of simulated experience. The area of disclosure: you can proceed here and there on such rubbledebris.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません