翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/07/05 03:21:41

atashi
atashi 56 Born in Hong Kong and raised in the E...
日本語

今日、貴方のことをメンバーに話をしました

そこで、若干の懸念と質問を伝えられた

以下のことを条件に、貴方の回答が我々の価値観と合うようであれば取引をしたいと言っていた

気を悪くしないで欲しいのだが、我々も安売りして価値観を低下させてまで海外に拡大したいとは思っていない。どうか理解してほしい。

●我々はHP上で販売している価格以下の価格で販売してはならない。これは貴方と私が
価格競争に入り、利益の面でも作品の価値を低下させることを避けるためである

●写真は貴方のECショップ上のみに使用可能

英語

I talked about you with our members today.
A few questions have popped up.

We will be happy to do business with you if you can agree on two conditions.

Please don't take this the wrong way, we are not about to lower our standards just so that we can sell abroad. I hope you can understand.

● You are not to sell any of our products at a lower price than our website. This is to avoid us going into competition on price. it will do no good to our profits and we'd also like to avoid lowering the value of our work.

● You are not to use the photos we send you anywhere other than your online shop website.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません