翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/05 01:16:35

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

こんにちは
あなたから購入したモデル16のナイフを見た友人が、このナイフは未使用品ではないと教えてくれました。
よく見ると先端部分にかなり研いだ後がありました。
著しく価値を落とす瑕疵は商品説明文に記載して欲しかったです
あなたの商品説明には未使用品と記載されておりました。
$100の返金をして頂けますか?
宜しくお願いいたします

英語

Hello,
One of my friend who took a look at this knife of Model number 16, which I bought from you, told me that it was not an unused knife.
As such, I looked at the tip and found a sign showing that it was sharpened.
You should describe a defect which may remarkably lower the value of a product in the product description.
In your description, it was written that the knife was an unused one.
Can you please refund me $100?
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません