翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/07/04 23:28:56
英語
Where an item to perform a job? in the studio or was it in the hands of one
Sorry! You checked him in person or at a service center
Excuse my English
Thank you!
日本語
仕事に必要な品物はどこですか?スタジオにありますか?それとも誰かがひとりが持っていますか?
すみません!あなたは個人的かサービスセンターで彼をチェックしたのですね。
下手な英語ですみません。ありがとう!
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
MD, PhD
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/07/05 16:12:18
元の翻訳
仕事に必要な品物はどこですか?スタジオにありますか?それとも誰かがひとりが持っていますか?
すみません!あなたは個人的かサービスセンターで彼をチェックしたのですね。
下手な英語ですみません。ありがとう!
修正後
仕事に必要な品物はどこですか?スタジオにありますか?それとも誰かが持っていますか?
すみません!あなたは直接、またはサービスセンターで彼をチェックしたのですね。
下手な英語ですみません。ありがとう!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。