Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/04 16:57:55

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

User data can be imported and exported in various formats so you are not be locked in
The reporting section provides you with insights on booking activity
The booking information can be exported to a program such as Excel, allowing you to create your own custom reports
Your booking overview is also available in printable formats for offline use
Selection menus can contain product codes for easy back office processing

Your data is safe with us.
WE TAKE SECURITY AND RESILIENCE VERY SERIOUSLY.

Access to your schedule can be controlled by IP address, e-mail address, a shared password and more

日本語

ユーザーのデータは、多様なフォーマットにおいてインポート及びエクスポートが可能であるため、貴方が、閉じ込められることはありません。報告セクションから貴方へ予約活動についての洞察がもたらされます。
予約情報は、エクセルのようなプログラムへエクスポートされ、貴方は、顧客の報告を作成することができます。
貴方の予約の概要は、オフラインの使用目的において印刷可能です。
選択のメニューは、単純なバックオフィスの処理における製品コードを含んでいます。

貴方のデータは、当方に、安全に保管されています。
当方は、安全及び弾力性を大切にします。

貴スケジュールへのアクセスは、IPアドレス、メールアドレス及び共有のパスワード等により管理されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません