翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/04 16:45:25

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語


Assign additional management abilities to "super users", such as the ability to change a reservation for someone else
Specify who can create, update or delete reservations and when they can do so
Fine-grained control over who can access the schedule and who can see which details on the schedule
View customer history and upcoming activity
Act on behalf of users and block or unblock users
Add supervisor fields that can only be viewed and edited by authorized users

Generate insightful reports.
ALL INFORMATION CAN ALWAYS BE EXPORTED.

日本語

「スーパーユーザー」へ追加の管理能力を割り当てます。これには、他者への予約変更能力等が挙げられます。だれが予約を作成、更新または削除できるか並びにいつこれらを行なうかを明示します。
だれがスケジュールへアクセスできるか及びだれがスケジュールのどの詳細を見ることが可能であるかについては繊細な管理が行なわれます。
顧客の履歴及び予定されている活動を閲覧ください。
ユーザー及びブロックまたはブロックされていないユーザーの代理としてご活動ください。
承認済みのユーザーのみにより閲覧及び編集できるスーパーバイザーのフィールドを追加します。

洞察力高い報告を作成。全情報は、常時、輸出されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません