翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/04 12:58:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

貴方の日本刀と和包丁への情熱が感じられとても嬉しいです

同時に貴方の誠意も伝わってきます

我々の作品は包丁といえど日本刀と同じ材料を使っており、品質にこだわる故に少量しか作れません

よって、我々も現在の値段が精一杯です

しかし、貴方が作品を広めてくれるなら、HPの表示価格の3割り引き、国際送料(EMS)も3割引き
で対応したいと考えています

貴方の国が厚い福祉政策を施している代わりに税率が高いことは日本でも聞き及んでいます

ですので、これらがせめてもの貴方に提供できるせめてもの提案です

英語

I am so happy to feel your enthusiasm of Japanese swordd and kitchen knife.
At the same time, I feel your conscientiousness.

For our product, even the kitchen knife uses the same material as that of Japanese sword, and we can manufacture in small quantity because we put emphasis on quality too much.
For this reason, we can offer the current price at maximum.
However, if you advertise the product, we are considering to offer 30 percent discount for the price listed on homepage and sending fee of EMS.
I know in Japan that your country has a high level welfare system but tax rate is high, and this is the only proposal we can suggest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません