翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/04 12:47:38

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

貴方の日本刀と和包丁への情熱が感じられとても嬉しいです

同時に貴方の誠意も伝わってきます

我々の作品は包丁といえど日本刀と同じ材料を使っており、品質にこだわる故に少量しか作れません

よって、我々も現在の値段が精一杯です

しかし、貴方が作品を広めてくれるなら、HPの表示価格の3割り引き、国際送料(EMS)も3割引き
で対応したいと考えています

貴方の国が厚い福祉政策を施している代わりに税率が高いことは日本でも聞き及んでいます

ですので、これらがせめてもの貴方に提供できるせめてもの提案です

英語

I am very happy because I can really feel the passion for Japanese kitchen knife and sword from you.

I also felt your sincerity at the same time.

It uses the same material as the Japanese sword to make our kitchen knife. The production is only in a small amount because we stick to quality.

Therefore, the current price is the utmost we could do.

However, if you could spread the work for us, we can provide a discount of 30% off the listed price on our Homepage, as well as a discount of 30% off the international postage (EMS).

The high tax rates in your country for supporting thick welfare in your country is even higher that Japan.

So, that is the very last thing we can provide you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません