Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/03/20 10:29:04

英語

7) Never go to the stairs. The stairs have a different "moment of frequency" (they swing separately from the main part of the building). The stairs and remainder of the building continuously bump into each other until structural failure of the stairs takes place. The people who get on stairs before they fail are chopped up by the stair treads ? horribly mutilated. Even if the building doesn't collapse, stay away from the stairs. The stairs are a likely part of the building to be damaged. Even if the stairs are not collapsed by the earthquake, they may collapse later when overloaded by fleeing people. They should always be checked for safety, even when the rest of the building is not damaged.

日本語

7) 階段に近寄ってはいけません。階段は、「異なる地震波長」を持ちます。これは、建物の主要部分とは別に揺れるということです。階段と建物の別の部分は、階段が崩壊するまで、お互いにぶつかり合います。階段が崩壊する前にそこに上がった人たちは、階段の踏み板で遺体がバラバラに成るという悲惨な結果になります。ビルが崩壊しない場合でも階段には近寄ってはなりません。階段は、建物内で破損しやすい部分です。もし地震発生時に崩壊しなかったとしても、多くの人が階段を使って非難しようとした際に、崩壊する可能性があります。建物自体に破損部分がなかったとしても、階段の安全性を確認することが必要です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 震災関連