翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/03 22:27:21
In addition to having our booth at the venue we also took an opportunity to present our product during the startup pitching session. We were also very grateful for an invitation to a networking breakfast with our peers and ICT experts from KPMG and other companies.
We were flattered by the positive feedback that Conyac got from the attendees and we also identified some product features we could adjust for European business needs. We will continue delivering best possible translation experience for our users > worldwide!
Кроме того, что наш стенд был на месте проведения мероприятия, мы также не упустили возможности представить наш продукт во время сессии запуска стартапов . Мы были также очень благодарны за приглашение на деловой завтрак с нашими коллегами, а также ICT экспертами из KPMG и из других компаний.
Мы были польщены, положительными отзывами, которые Conyac получил от участников, и мы также определили для себя некоторые свойства продукта которые необходимо усовершенствовать для удовлетворения нужд европейских потребителей. Мы будем продолжать предоставлять наилучшие возможности перевода для наших пользователей> по всему миру!