翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 55 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/03 11:05:15

yuko1201
yuko1201 55 自動車メーカーの翻訳者として就業中。
英語

I was already assembling the toy and I already removed some of the parts from the stem to placed it to the toy and I was really disappointed when I saw the the most important part which is the 'V' part- the one that you put on the chest.- that has an obvious crack on the lower part. I know that just recently I won a bid same as this one but I told the seller that I dont want to have that item anymore because of the same reason, si that is why I ended bidding in your item, and to my surprise I got the same item that has crack on the same site that I mentioned.

日本語

既に私は玩具を組み立てていたし、柄から外してしまった部品もいくつかありました。なので、最も重要な部品、つまりあなたがチェスト部に付けた「Vの部品」には本当にがっかりでした。下部にはっきりとわかるひびが入っていたのです。つい最近、同じものを落札したのですが、同じ理由で、売り主に対しては、もういらないと言いました。しかし驚いたことに、私の言っていた例のサイトから、ひびの入った同じ物が届いたのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: この文章は2つで1つの文章です。