翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/07/03 11:04:27

英語

I was already assembling the toy and I already removed some of the parts from the stem to placed it to the toy and I was really disappointed when I saw the the most important part which is the 'V' part- the one that you put on the chest.- that has an obvious crack on the lower part. I know that just recently I won a bid same as this one but I told the seller that I dont want to have that item anymore because of the same reason, si that is why I ended bidding in your item, and to my surprise I got the same item that has crack on the same site that I mentioned.

日本語

既におもちゃを組み立て始めていて、胴体から取り外した部品をいくつか、おもちゃに取り付けていたのですが、胸部に取り付けるはずの重要な「V」部品の下部に、明らかなひび割れを見つけて愕然としました。これと同じものが落札できたと、つい最近知ったのですが、同様の理由で、売り手にもうこの商品はいらないと告げました。そういうわけで、あなたの商品に入札するのを止めました。手に入れた同じ商品にも、同じ箇所にひびが入っていたことには驚きました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: この文章は2つで1つの文章です。