翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 60 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2013/07/03 08:28:58

jlistiyadi
jlistiyadi 60 jlistiyadi@gmail.com
英語

In addition to having our booth at the venue we also took an opportunity to present our product during the startup pitching session. We were also very grateful for an invitation to a networking breakfast with our peers and ICT experts from KPMG and other companies.

We were flattered by the positive feedback that Conyac got from the attendees and we also identified some product features we could adjust for European business needs. We will continue delivering best possible translation experience for our users > worldwide!

インドネシア語

Selain memiliki stan di tempat acara kami juga berkesempatan untuk mengenalkan produk kami selama sesi pemula. Kami juga sangat berterima kasih untuk undangan sarapan bersama rekan-rekan kami dan ahli TIK dari KPMG dan perusahaan lainnya. Kami tersanjung dengan umpan balik positif yang Conyac dapatkan dengan hadir dan kami juga mengenali fitur-fitur beberapa produk yang orang-orang Eropa butuhkan. Kami akan melanjutkan menyampaikan pengalaman penerjemahan terbaik untuk pengguna kami > di seluruh dunia!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません