翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 68 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2013/07/03 08:12:09

sherly_hermawan
sherly_hermawan 68 I have been working on translation fo...
英語

In addition to having our booth at the venue we also took an opportunity to present our product during the startup pitching session. We were also very grateful for an invitation to a networking breakfast with our peers and ICT experts from KPMG and other companies.

We were flattered by the positive feedback that Conyac got from the attendees and we also identified some product features we could adjust for European business needs. We will continue delivering best possible translation experience for our users > worldwide!

インドネシア語

Nilai tambah yang kami peroleh dengan mempunyai stand di konferensi ini adalah kesempatan untuk memperkenalkan produk kami pada saat sesi puncak pembukaan. Kami juga berterima kasih atas undangan acara makan pagi jaringan dengan rekan-rekan dan para ahli ICT dari KPMG dan negara-negara lain.

Kami merasa tersanjung dengan umpan balik positif yang Conyac terima dari para hadirin dan kami juga mengidentifikasi beberapa fitur produk yang bisa kami sesuaikan untuk kebutuhan bisnis Eropa. Kami akan melanjutkan penyampaian hasil terjemahan yang sebaik mungkin untuk para pengguna kami di seluruh dunia!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません