翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/02 18:45:52

zhizi
zhizi 68
英語

Wellson told us that he plans to cooperate with a data provider company to offer a premium subscription model. This will include a complete profile of the company along with its fundamentals, such as stock and market data, that will help users research, analyze and make better investment decisions. He hopes to roll out that feature before the end of this year.

One of Stockbit’s competitors in Indonesia is Idsaham, which has the same news, charts, blogs, and comments features. But personally, I think that Stockbit is one step ahead in terms of the general ease of use. Will that be enough for it to beat out the competition? We’ll have to wait and see.

日本語

Lo氏は、データ提供企業と提携してプレミアムの購読モデルを提供することも計画していると語ってくれた。その中には、ユーザがリサーチ・分析・よりよい投資判断をするのに役立つ、株や市場に関するデータなどのファンダメンタルとともに企業のすべての情報が含められる予定だ。今年の年末までには同機能を開始したいと同氏言う。

Stockbitのインドネシアでの競合サービスの1つはIdsahamで、Stockbitと同様に、ニュース、チャート、ブログ、コメントの機能を提供している。だが、個人的には、Stockbitの方が全般的な使いやすさという点において、1歩先を進んでいると思う。だが、それがIdsahamとの競争に勝つのに十分な要素かどうかについては、今後を見守るしかない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/stockbit-social-network-indonesian-traders/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。