Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/07/02 03:02:53

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

一緒に働いた方達はLAから来た方、メキシコの本社から来て下さった方もいて、海外の企業を初めて体験出来たのもとても良い経験になり、より一層語学を学ぶ事の面白さを知りました。
また、しばらくたったある日そのイベントの模様や私の写真ががメキシコの新聞に掲載されたと聞きとても興奮したのを今でも覚えています。



よって私はこのご時世、SNSを上手く利用すれば素晴らしい経験をするチャンスが得られる事を知りました。
なのでチャンスが舞い込んで来た時に逃さず掴めるよう努力し続けようと思います。

英語

The people I worked with for the Expo included one from LA and another from the head quarter in Mexico. It was my first time to work with a foreign company, and I enjoyed it very much. I also found it more interesting to learn foreign languages.

A while later, I heard that the event was reported in a newspaper in Mexico with a picture of myself! I stil remember how I was excited about it.


Through all these, I have learned that there are wonderful chances for you if you take advantage of SNS, nowadays.

I think I should keep tying to grab a chance when one happen to fall in front of me.


(訳注:th がゴマンとあります。これとRの発音もがんばってくださいね。舌が痛くなるよ?)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クラスメートに向けてのプレゼンなのでシンプルに仕上げて頂けると助かります。宜しくお願い致します。