Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/07/01 14:50:31

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

1. Content writer

If you’ve got an online business or you plan to have one, you already know there’s not enough time to keep up with everything that needs to be done. This includes the never-ending fresh content requirements. Writing comes up a lot in business no matter what industry you are in. Your website or blog needs content, your marketing and press materials need to be written, and even product descriptions need polishing. Unless writing is your hidden talent, consider hiring an online writer to save time and keep things professional. Even if you are a writer, you may find it to be a big time saver to outsource some of the more standard content on your site.

日本語

1、コンテンツライター
オンラインビジネスを経営しているもしくはする予定があるなら、必要なことすべてに追いつくのに十分な時間はない、と既にわかっているだろう。これには、新鮮なコンテンツの飽くなき要求も含まれる。ライティングはどの業界にいようとも多くの場面に登場する。サイトやブログにはコンテンツがいるし、マーケティングやプレスの材料も書く必要がある。もっと言えば、製品の説明ですら推敲が必要です。ライティングがあなたの隠れた才能でない限り、時間を節約してプロの品質を保つためにも、オンラインでライターを雇うことを検討してみよう。あなたが作家であったとしても、標準的なコンテンツの一部を外部委託したほうがよっぽど時間の節約になると分かってもらえるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/06/27/10-people-you-should-hire-online-today/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。