Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/01 06:40:28

liveforyourself
liveforyourself 52 英検準一級
日本語

私の主人の葬儀の際には弔電を頂きありがとうございました。
私は紙の仕事のことは丸っきりの素人ですが、
これから勉強していきますので、宜しくお付き合いください。
私達はあなたと共に、また商売を始められたらと考えています。
あなたは香港にたくさんの人脈をお持ちでしょう。
私はお互いが儲かる商売ができればと思っています。
是非、ご協力ください。
残りの日本での滞在をどうぞ楽しんでください。

英語

Thank you very much for sending a condolence telegram for a funeral of my husband.

Though I'm a complete beginner of a job of paper, I will learn it from now on.
Please continue your favors towards us.

We are looking forward to working with you again.

You probably have a great network in Hong Kong.
I hope we can do a profitable business for each of us.
Thank you for your cooperation.
Please enjoy the rest of the stay in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません