Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/01 00:54:03

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

返信が遅くなりました。
来週水曜日以降にもう一度Skypeミーティングをしませんか?

打ち合わせの要件です。
・契約の前に1つで良いのでサンプルが欲しい。
・商品はすぐに店頭に並べられるように包装されているか?
・この商品は日本での知名度が全く無いので、初年度に5000個を仕入れることはできない。
・初年度のみ1000個を目標とさせて頂けないか?
・今後、数年掛けて年間5000個を達成できるよう努力する。
・現在は倉庫が無い。少量は在庫できるが、当面は台湾の工場から受注発注としたい。

英語

Sorry for my late reply.
I would like to have a skype meeting on or after Wednesday of the next week, how about you?

The following are the points of the meeting:
- I would like to have a sample before entering the agreement. One sample will suffice.
- Is the product packed readily to be displayed in the shop?
- This product is not known in Japan at all, so I am not able to buy 5,000 units in the initial year.
- I would like to set the target number of units to be sold to 1,000 only for the initial year. Is it acceptable for you?
- I will strive to achieve the sales of 5,000 units per year in several years.
- I do not have a warehouse currently, though I can stock small amount of units. I would like to order to the factory in Taiwan every time I receive an order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません