Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/19 08:38:25

英語

That’s up from 55 percent the same period last year, and up substantially from prior years. For instance, in 2005, the 10-year products represented only 24 percent of fourth quarter sales. The percentage has been rising steadily since then, to 32 percent in 2006; 43 percent in 2007 and 55-56 percent in 2008 and 2009.

The fact that more than half of indexed annuity sales now involve products having 10-year surrender charges may be of interest to indexed annuity critics. For years, such critics have complained that indexed annuities lock policyholders into contracts with surrender charge periods of up to 20 years.



日本語

それは昨年の同じ期間から55パーセントから上昇しています、そしてを上へ、過年度実績からも上昇しています。例えば、2005年には、10年の製品は、第4・四半期販売のわずか24パーセントしか相当しませんでした。パーセンテージは、その時以来2006年の32パーセントまで、しっかりと上昇しています;2007年の43パーセント、および2008年と2009年の55-56パーセント。

今インデックスを付けられた年金販売の半分以上が10年の解約控除金がある製品を含んでいるという事実は、インデックスを付けられた年金批評家に興味のあるかもしれません。何年も、そのような批評家は、20年以内の解約控除金期間との契約へインデックスを付けられた年金が保険契約者を拘束すると苦言を言いました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません